「青岛危机公关」《中国关键词:十九大篇》多语种图书发布:十五个语种全面客观阐述十九大精

 危机公关     |      2019-07-10 17:42


人民日报上海1月11日电(名记者刘彬)



在2019上海



图书



订货会到场,中国外文局、现代中国与全世界研究院、中国翻译研究院和新世界出版公司联合



发布



了《中国关键词:十九大篇》多



语言



图书











《中国关键词:十九大篇》是由中国外文出版事业局、现代中国与全世界研究院和中国翻译研究院联合组织实施的国家所建设项目——“中国关键词多语对内广泛传播的平台”工程项目的近期研究成果,延续了在此之前《中国关键词(第一辑)》《中国关键词:“一带一路”篇》的体裁,以电子图书比对的方式呈现,涵盖了英文、英文、法文、俄文、西班牙文、希伯来语、德文、葡萄牙语、意大利文、日文、韩文、泰语、马来语、波斯语、俄语,共15个



语言











党的十九大重大胜利召开后,为了使海内外阅读更为了解党的十九大信念,《中国关键词》项目组联合机关相关公安部、涉外媒体、研究机构以及院校的研究工作和翻译研究员,该系统梳理、讲座编写、编译出版了《中国关键词:十九大篇》中外比对多文种续作图书,主要围绕习近平新时代中国特点共产主义观念,以词典的方法呈现党的十九大信念,包含了“习近平新时代中国特点共产主义观念”“新时代中国社会上主要矛盾”“推动形成全面性开放新时期”“国家所治理体制和治理战斗能力完善”“新时代群众路线总要求”等关键性词典。









中国外文局局长陆彩荣在发言中介绍,《中国关键词(第一辑)》《中国关键青岛危机公关词:“一带一路”篇》和《中国关键词:十九大篇》多语种续作图书,成为中国外文局继翻译出版《习近平谈无为而治理政》多语种图书以后,在中国在政治上言词对内广泛传播各个领域做出的又一次试图,是用中国言词阐释中国实践的又一次探索。据悉,该续作图书还会继续推出《中国关键词:邓小平篇》《中国关键词:内政篇》等。









中国翻译研究院院长、中国翻译该协会常务理事黄友义表示,《中国关键词:十九大篇》英文编写和外文翻译有五大特征:一是坚持中国停靠站,强调国际性视线。二是遵循翻译规律性,讲求国际性表达。三是贴近读者群需求,提升阅读感受。









《人民日报》( 2019年01月12日04版)